Una de las cosas más difíciles del trabajo en internet cuando se juntan equipos de diversas disciplinas u orígenes (por ejemplo, una agencia y los clientes, o programadores y diseñadores) es ponerse de acuerdo en la nomenclatura a utilizar. Tal vez por eso de «aclarar las cosas» Google ha publicado una guía visual donde se describe una veintena de elementos de sus páginas de resultados, habituales de muchas interfaces: Los elementos visuales de la galería de resultados de Google.
Entre otros aparecen términos relacionados con la atribución de los resultados y cada tipo de resultado de búsqueda: textos, imágenes y vídeos. También hay nombres para la zona de «exploración» que acompaña algunos resultados.
Los que usamos el castellano tenemos el problema añadido de que hay quien traduce esos términos y quien no; por ejemplo los favicons suelen quedarse con ese nombre (nunca he oído «faviconos») pero otros siempre se han traducido libremente: rich result son los «resultados enriquecidos», thumbnails las «miniaturas», snippet el «resumen» o «breve» y los sitelinks los «enlaces del sitio». No es tan fácil traducir el breadcrumb («menú de migas de pan», que suele dejarse en «menú de navegación» o «navegación») y hay otros que solemos dejar en inglés («URL visible»).
Relacionado:
Manual para unificar los nombres de los componentes de interfaces
Cómo escribir mejores mensajes de error en las interfaces
La historia visual de la interfaz de usuario de Firefox
Deja tu comentario